On est une gagne* de par chez n
ous qui s´était donné rendez-v
ous
On est une gagne de par chez no
us qui s´était donné rendez-vo
us (tous)
On s´est r
éuni
s ensem
ble pour un voya
ge à en
trepr
endre
J´vous dis qu´c´était une vraie fa
rce d´nous voir partir pour le Klond
yke
J´vous dis qu´c´était une vraie fa
rce d´nous voir partir pour le Klond
yke (tous)
2.
Mais voilà le train arrivé, le conducteur a débarqué (bis)
Il a dit aux voyageurs: « Embrassez vos femmes qui pleurent
Pis ramassez donc vos pack-sack*, c´est c´train-là qui va au Klondyke » (bis)
3.
Y en avait un parmi la gagne qui voulait pas laisser sa femme (bis)
En voulant j´ter un dernier r´gard, y perd le pied pis y passe d´l´autr´bord
Y s´est pété la tête su´a track*, y a pas pu s´rendre au Klondyke (bis)
4.
Y en avait un qu´était en r´tard pour embarquer dans les chars* (bis)
Y courait avec ses bottines pour prendre les chars à full spin*
Y s´est étendu à pleine face, y a pas pu s´rendre au Klondyke (bis)
5.
Y en avait un des plus petits qui sort la tête par le châssis (bis)
Pour faire des babyes* à ses chums*, pis leu´montrer qu´y était un homme
Tout d´un coup les pieds y partent, y a pas pu s´rendre au Klondyke (bis)
Couplet turluté*
6.
Ah! Chus* parti un vendredi avec une gagne de mes amis (bis)
Décidés à faire fortune, même s´il fallait s´rendre à la lune
Mais comme j´ai vite perdu la carte*, j´ai pas pu m´rendre au Klondyke (bis)
7.
Y en avait un parmi le groupe qui exerçait le métier d´cook* (bis)
En voulant faire sauter ses crèpes, y perd le pied pis y tombe dans ‘graisse
Y a rôti comme une patate, y a pas pu s´rendre au Klondyke (bis)
8.
Y en a qui partent une discussion, s´mettent à parler des élections (bis)
Mais comme y étaient pas du même bord, ç´a vite tourné à la bagarre
Ben là, l´conducteur les débarque, y ont pas pu s´rendre au Klondyke (bis)
9.
Y en avait un parmi les gars qu´avait pogné* le choléra (bis)
Ça coulait dans sa bougrine*, ça coulait dans ses bottines
Ça coulait jusque dans ses claques*, pis y a pas pu s´rendre au Klondyke (bis)
10.
Y en avait un dans l´dernier char, ben lui, c´était un vrai ténor (bis)
En voulant prendre un si bémol, il perd le pied pis y dégringole
Y s´est défoncé le side-back*, pis y pas pu s´rendre au Klondyke (bis)
11.
Y en avait un parmi le clan que lui c´était un étudiant (bis)
Habitué dans les gros livres, il avait appris à lire
Y parlait l´anglais, l´français, l´chiac*, pis lui y a pu s´rendre au Klondyke (bis)
Dernier couplet turluté
N. B. Bon nombre de Canadiens français ont participé à la ruée vers l´or au Klondyke vers 1897. Ceux qui n´y ont rien trouvé ont quand même prouvé par cette chanson qu´ils avaient le sens de l´humour. La grande majorité de nos chansons sont d´origine française, mais celle-ci est une pure laine. Son air entraînant sert de support à au moins quatre autres chansons, à ma connaissance.
* Explications pour les Européens qui viendraient s´égarer ici:
gagne: groupe, bande
pack-sack: sac à dos, déformation de back-pack
chars: voitures de chemin de fer ; les chars: le train
full spin: à toute vitesse
chums: amis (se prononce tchomme)
track: voie ferrée
babyes: bye bye, saluts
turlute: hum... une turlute au Québec, c´est un air de rigodon qu´on fredonne avec mouvements de lèvres et de langue appropriés. Turluter, c´est faire la chose. Ajoutons, pour les Québécois qui sentent le besoin de l´apprendre, qu´une turlute en France est une pipe. Alors quand un artiste québécois sur scène lance à la foule « Maintenant, on va vous faire une turlute », le succès est garanti.
chus: je suis
perdu la carte: on « perd la carte » quand on a trop bu
cook: cuisinier
pogné: attrapé
bougrine: pardessus, vareuse
claques: caoutchoucs: « S´il pleut quand vous partirez, on vous donnera une paire de claques. »
side-back: dos
chiac: parler populaire des Acadiens des provinces maritimes.
Chanson fournie par Les Chanteux, apportée aux soirées apr Germain Savard, qui l´a apprise d´un type de Chateauguay rencontré à Sault-au-Mouton.