I messed it up, alright, and there´s no doubt about it I had to pick this fight ´cause I´d go mad without it Bending like a willow when a storm is brewing
Oh yeah, that´s you, but, hey, I take the rap This one´s my mishap, and there´s no doubt about it
He tells me that he won´t take the bait That I have a tendency to exaggerate And maybe he´s right, but that is beside the point Well, then why do I let it upset me? Yes, and why am I biting my nails?
I made a mess this time, and thеre´s no doubt about it Hands down, the fault is mine, and I´m prеpared to shout it Out across the rooftops if it makes you happy Oh, yes, I could, so hey, I take the blame This one´s got my name, and there´s no doubt about it
He says with forbearance in his eyes Most couples we know are able to compromise He´s too good for me, that´s one thing I know for sure If that´s true, why do I let it upset me? There I go, stomping my feet like a child But he is a good man, he tries to understand why I freak out He worries, and I know, it´s an honest reaction
I messed it up, alright, and there´s no doubt about it I had to pick this fight, I´d have gone mad without it Hissing like a wild cat when I should be purring But you know me, this isn´t where it ends I could make amends, and there´s no doubt about it
(This isn´t where it ends) No doubt about it (This isn´t where it ends) No doubt about it (This isn´t where it ends)
Traduction
J´ai tout gâché, d´accord, et il n´y a pas de doute là-dessus Il a fallu que je provoque cette dispute, car je serais devenue folle sans ça Tu plies comme un saule quand un orage se prépare
Oh oui, ça c´est toi, mais moi, j´endosse la faute Celle-ci est ma mésaventure, et il n´y a pas de doute là-dessus
Il me dit qu´il ne mordra pas à l´hameçon Que j´ai tendance à l´exagération Et peut-être qu´il a raison, mais là n´est pas la question Eh bien, pourquoi ça me bouleverse ? Oui, et pourquoi je me ronge les ongles ?
J´ai tout gâché, cette fois, et il n´y a pas de doute là-dessus C´est incontestable, je suis responsable, et je suis prête à le crier Sur tous les toits si ça te rend heureux Oh oui, j´en serais capable, alors oui, j´assume la responsabilité
Cette erreur porte mon nom, et il n´y a pas de doute là-dessus
Il dit avec indulgence dans ses yeux Que la plupart des couples qu´on connaît sont capables de compromis Il est trop bien pour moi, c´est une chose que je sais pour sûr Si c´est vrai, pourquoi ça me bouleverse ? C´est reparti, je trépigne comme une enfant Mais c´est un homme bien, il essaie de comprendre pourquoi je flippe Il s´inquiète, et je le sais, c´est une réaction honnête
J´ai tout gâché, d´accord, et il n´y a pas de doute là-dessus Il a fallu que je provoque cette dispute, car je serais devenue folle sans ça
Je siffle comme un chat sauvage alors que je devrais ronronner Mais tu me connais, ce n´est pas la fin Je pourrais faire amende honorable, et il n´y a pas de doute là-dessus (Ce n´est pas la fin) Pas de doute là-dessus (Ce n´est pas la fin) Pas de doute là-dessus (Ce n´est pas la fin)