If I ever write my Ode to Freedom It will be in prose that chimes with me It would be a simple Ode to Freedom Not pretentious, but with dignity I would like to think that freedom is
More than just a word In grand and lofty language Odes to Freedom often go unheard
If I ever wrote my Ode to Freedom Being privileged and spoilt for choice Then I fear that you would be suspicious Of the cause to which I´d lend my voice It´s elusive and it´s hard to hold It´s a fleeting thing That´s why there is no Ode to Freedom truly worth remembering I wish someone would write an Ode to Freedom that we all could sing
Traduction
Si un jour j´écris mon Ode à la Liberté Ce sera dans une prose qui me ressemble Ce ne serait qu’une Ode à la Liberté Sans prétention, mais avec dignité J´aimerais penser que la liberté est
Plus qu´un simple mot Utilisé dans des propos nobles Souvent, les odes à la liberté ne sont pas entendues
Si un jour j´écris mon Ode à la Liberté Alors que je bénéficie de privilèges Je crains que vous ne mettiez en doute La cause à laquelle je prête ma voix Elle est insaisissable et difficile à enfermer Elle est si volatile C´est pourquoi il n´y a pas d´Ode à la Liberté qui vaille la peine d´être retenue J´aimerais que quelqu´un écrive une Ode à la Liberté que nous pourrions tous chanter