Eh la benzina ogni giorno costa sempre di più e la lira cede e precipita giù svalutation, svalutation. Cambiando i governi niente cambia lassù c´è un buco nello Stato dove i soldi van giù
svalutation, svalutation.
Io amore mio non capisco perché cerco per le ferie un posto al mare e non c´è svalutation, svalutation.
Con il salario di un mese compri solo un caffè gli stadi son gremiti ma la gente dov´è svalutation, svalutation.
Mah, siamo in crisi ma, senza andare in là l´America è qua.
In automobile a destra da trent´anni si va ora contromano vanno in tanti si sa che scontration, che scontration.
Con la nuova banca dei sequestri che c´è ditemi il valore della vita qual è svalutation, svalutation.
Io amore mio non capisco perché tu vuoi fare il gallo poi fai l´uovo per me sul lettation, sul lettation.
Nessuno che ci insegna a non uccidereè si vive più di armi che di pane perché assassination, assassination.
Ma quest´Italia qua se lo vuole sa che ce la farà e il sistema c´è quando pensi a te pensa... anche un po´ per me.
Traduction
Eh le carburant coûte de plus en plus chaque jour et la lire cède et s´écroule Svalutation, svalutation
Les gouvernements changent, rien ne change là-haut il y a un trou dans l´Etat : où les sous s´en vont ? Svalutation, svalutation
Moi, mon amour, je ne comprends pas pourquoi je cherche pour les vacances un endroit à la mer mais il n´y en a pas Svalutation, svalutation
Avec le salaire d´un mois t´achètes juste un cafè les stades sont envahis mais les gens où sont-il ? Svalutation, svalutation
Mais,
nous sommes en crises mais sans aller là-bas l´amérique est ici.