Jimmy can we talk a minute? I´ve got some things that I need to get off of my chest.
I know that we´ve had a few and it´s far too late but if I wait I might never tell you.
Can´t we find somewhere quiet? Let´s go outside, I´ve got some smokes if you´ve got a light.
It´s just that sometimes when I´m by your side, it feels so right... It feels like nothing could go wrong.
Does it ever, feel like that to you? Does it ever, feel like that to you?
Oh I don´t know what I mean it sounded wrong and I´m just tired, not being weird.
I just mean that you´re a good friend it´s hard to explain, just forget I said anything.
Oh get over yourself, I´m not in love with you it just came out all wrong.
Yeah tell the guys and laugh it up, why am I even surprised?
Did it never, feel like that to you? Did it never, feel like that to you? I guess it never, feels like that to you? I guess it never, feels like that to you?
Traduction
Jimmy peut-on parler une minute ? J´ai des choses dont j´ai besoin de sortir de ma poitrine.
Je sais que nous avons eu peu et il est trop tard mais si j´attend, je ne pourrai jamais vous dire.
On ne peut pas trouver un endroit tranquille ? Allons dehors, j´ai de quoi fumer si tu a du feu.
C´est juste que parfois quand je suis à vos côtés, Ça va si bien, On dirait que rien ne peut aller mal.
Cela ne vous arrive jamais, de vous sentir comme ça ? Cela ne vous arrive jamais, de vous sentir comme ça ?
Oh je ne sais pas ce que ça veut dire, ça sonne mal et je suis juste fatigué, pas en train d´être bizarre.
Je veux juste dire que vous êtes un bon ami, c´est difficile à expliquer, oubli juste je dis n´importe quoi.
Oh il faut se surpasser, je ne suis pas amoureux de vous, c´est juste sorti tout faux.
Ouais, dire les gars et rire, pourquoi suis-je surpris ?
Ce n´est jamais arrivé, de vous sentir comme ça ? Ce n´est jamais arrivé de vous sentir comme ça ? Je suppose que jamais ça ne vous arrive de vous sentir comme ça ? Je suppose que jamais ça ne vous arrive de vous sentir comme ça ?