There once was a ship that put to sea The name of the ship was the Billy of Tea The winds blew up, her bow dipped down O blow, my bully boys, blow (Huh!)
Soon may the Wellerman come To bring us sugar and tea and rum One day, when the tonguin´ is done We´ll take our leave and go
She´d not been two weeks from shore When down on her, a right whale bore The captain called all hands and swore He´d take that whale in tow (Huh!)
Soon may the Wellerman come To bring us sugar and tеa and rum One day, when the tonguin´ is donе We´ll take our leave and go
Before the boat had hit the water The whale´s tail came up and caught her All hands to the side, harpooned and fought her When she dived down low (Huh!)
Soon may the Wellerman come To bring us sugar and tea and rum One day, when the tonguin´ is done We´ll take our leave and go
No line was cut, no whale was freed The Captain´s mind was not of greed And he belonged to the whaleman´s creed She took that ship in tow (Huh!)
Soon may the Wellerman come
To bring us sugar and tea and rum One day, when the tonguin´ is done We´ll take our leave and go
For forty days, or even more The line went slack, then tight once more All boats were lost, there were only four But still that whale did go (Huh!)
Soon may the Wellerman come To bring us sugar and tea and rum One day, when the tonguin´ is done We´ll take our leave and go
As far as I´ve heard, the fight´s still on The line´s not cut and the whale´s not gone The Wellerman makes his regular call To encourage the Captain, crew, and all (Huh!)
Soon may the Wellerman come To bring us sugar and tea and rum One day, when the tonguin´ is done We´ll take our leave and go Soon may the Wellerman come To bring us sugar and tea and rum One day, when the tonguin´ is done We´ll take our leave and go
Traduction
Il y avait autrefois un navire qui avait pris la mer Et le nom de ce navire était le Billy o´Tea Les vents faisaient rage, l´arc du navire a plongé
Soufflez, moussaillons, soufflez donc (Huh!)
Puisse le Wellerman bientôt arriver Nous apporter sucre, rhum et thé Un jour, quand le coup de gouvernail aura été donné Nous prendrons congé et prendrons le large
Elle n´était pas à deux semaine du rivage Qu´une baleine, sur elle, fonça Le capitaine tous les membres de l´équipage et jura Qu´il prendrait l´animal dans son sillage (Hah!)
Puisse le Wellerman bientôt arriver Nous apporter sucre, rhum et thé Un jour, quand le coup de gouvernail aura été donné
Avant que le bateau n´ait touché l´eau La queue de la baleine est remontée et attrapé le bateau Toutes les mains sur le côté l´ont harponnée et combattue Quand elle a replongé sous la surface (Huh!)
Puisse le Wellerman bientôt arriver Nous apporter sucre, rhum et thé Un jour, quand le coup de gouvernail aura été donné
Nous prendrons congé et prendrons le large
Aucune ligne n´a été coupée, aucune baleine n´a été libérée L´esprit du capitaine n´était pas marqué par l´avidité Mais il appartenait au credo du baleinier Il a pris ce bateau en remorque (Huh!)
Puisse le Wellerman bientôt arriver Nous apporter sucre, rhum et thé Un jour, quand le coup de gouvernail aura été donné Nous prendrons congé et nous partirons
Pendant quarante jours, voire davantage Le filet s´est relâché puis resserré une fois de plus Tous les bateaux étaient perdus, ils n´étaient que quatre Et pourtant, la baleine s´est encore enfuie
Puisse le Wellerman bientôt arriver Nous apporter sucre, rhum et thé Un jour, quand le coup de gouvernail aura été donné Nous prendrons congé et nous partirons
D´après ce que j´ai entendu, le combat continue Le filet n´est pas coupé et la baleine n´a pas disparu
Le Wellerman lance des appels réguliers Pour encourager le capitaine et tout l´équipage
Puisse le Wellerman bientôt arriver Nous apporter sucre, rhum et thé Un jour, quand le coup de gouvernail aura été donné Nous prendrons congé et nous partirons
Puisse le Wellerman bientôt arriver Nous apporter sucre, rhum et thé Un jour, quand le coup de gouvernail aura été donné Nous prendrons congé et nous partirons