Cheer up child, the world don´t owe you a thing Who bought you that ring? Cheer up child, the ghouls and snipers don´t care There´s nobody there One of these days, you might notice the patch on my head
I´m already dead And see the man that you married for money can´t breathe He´s almost dead
How do you make it down the street? City burns like a fire beneath your feet
Cheer up child, your world´s not tearing apart Though you broke it´s heart Many people would give an arm and a limb To live where you live
It´s not your fault, we don´t blame you We blame the world you were born into Happy day of birth no matter where on Earth Your feet have taken you today Did you hear me say that I love something about you but I don´t know what it is?
Something that I must find, for you have truly built your fort How do you see beneath the canopy from your top floor?
Well, a lady introduced to me by my best friend We connected through the cans on head Even though, I fear she might be quite dead She sat and she sang the tale of youth ´Cause children don´t know the meaning of truth How do you make it down the street? Feel removed from everyone you meet
Traduction
Courage, mon enfant, le monde ne te doit rien Qui t´a acheté cette bague ? Courage, mon enfant, les goules et les snipers ne se soucient pas Il n´y a personne là
Un de ces jours, tu pourrais remarquer le pansement sur ma tête Je suis déjà mort Et vois l´homme que tu as épousé pour l´argent ne peut plus respirer Il est presque mort
Comment fais-tu pour descendre la rue ? La ville brûle comme un feu sous tes pieds
Courage, mon enfant, ton monde ne se déchire pas Bien que tu aies brisé son cœur Beaucoup de gens donneraient un bras et une jambe Pour vivre où tu vis
Ce n´est pas ta faute, nous ne te blâmons pas Nous blâmons le monde dans lequel tu es né Joyeux jour de naissance, peu importe où sur Terre
Tes pieds t´ont emmené aujourd´hui As-tu entendu dire que j´aime quelque chose en toi mais je ne sais pas quoi ? Quelque chose que je dois trouver, car tu as vraiment construit ton fort Comment vois-tu sous la canopée depuis ton dernier étage ?
Eh bien, une dame m´a été présentée par mon meilleur ami Nous nous sommes connectés à travers les canettes sur la tête Même si, je crains qu´elle ne soit assez morte Elle s´est assise et elle a chanté le conte de la jeunesse Parce que les enfants ne connaissent pas la signification de la vérité Comment fais-tu pour descendre la rue ?