I first heard this from Ric von Schmidt. He lives in Cambridge. Ric is a blues guitarplayer. I met him one day on the green pastures of the Harvard University.
Baby let me follow you down, baby let me follow you down Well I´ll do anything in this godalmighty world If you just let me follow you down.
Can I come home with you, baby can I come home with you ? Yes I´ll do anything in this godalmighty world If you just let me come home with you.
Baby let me follow you down, baby let me follow you down Well I´ll do anything in this godalmighty world If you just let me follow you down.
Yes I´ll do anything in this godalmighty world If you just let me follow you down.
Traduction
La première fois que j´ai entendu ça, c´était par Ric von Schmidt. Il vit à Cambridge. Ric est un guitariste de blues. Je l´ai rencontré un jour sur les vertes pâtures de l´Université de Harvard.
Chérie laisse-moi suivre tes traces, chérie laisse-moi suivre tes traces Bien, je ferai n´importe quoi sur cette sacrée bon-dieu de terre Si tu me laisses suivre tes traces.
Puis-je venir chez toi, chérie puis-je venir chez toi ? Oui, je ferai n´importe quoi sur cette sacrée bon-dieu de terre Si tu me laisses juste venir chez toi.
Chérie laisse-moi suivre tes traces, chérie laisse-moi suivre tes traces Bien, je ferai n´importe quoi sur cette sacrée bon-dieu de terre Si tu me laisses suivre tes traces.
Oui, je ferai n´importe quoi sur cette sacrée bon-dieu de terre Si tu me laisses suivre tes traces.