đŸ’ƒđŸŽ€ Paroles de chanson Française et Internationnales đŸŽ€đŸ’ƒ

 A   B   C   D   E   F   G   H   I   J   K   L   M   N   O   P   Q   R   S   T   U   V   W   X   Y   Z   0   1   2   3   4   5   6   7   8   9 
Artiste : Bob Dylan
Titre : Ballad of a Thin Man
You walk into the room
With your pencil in your hand
You see somebody naked
And you say, “Who is that man?”
You try so hard

But you don’t understand
Just what you’ll say
When you get home

Because something is happening here
But you don’t know what it is
Do you, Mister Jones?

You raise up your head
And you ask, “Is this where it is?”
And somebody points to you and says
“It’s his”
And you say, “What’s mine?”
And somebody else says, “Where what is?”
And you say, “Oh my God
Am I here all alone?”

Because something is happening here

But you don’t know what it is
Do you, Mister Jones?

You hand in your ticket
And you go watch the geek
Who immediately walks up to you
When he hears you speak
And says, “How does it feel
To be such a freak?”
And you say, “Impossible”
As he hands you a bone

Because something is happening here
But you don’t know what it is
Do you, Mister Jones?

You have many contacts
Among the lumberjacks

To get you facts
When someone attacks your imagination
But nobody has any respect
Anyway they already expect you
To just give a check
To tax-deductible charity organizations

You’ve been with the professors
And they’ve all liked your looks
With great lawyers you have
Discussed lepers and crooks
You’ve been through all of
F. Scott Fitzgerald’s books
You’re very well read
It’s well known

Because something is happening here
But you don’t know what it is

Do you, Mister Jones?

Well, the sword swallower, he comes up to you
And then he kneels
He crosses himself
And then he clicks his high heels
And without further notice
He asks you how it feels
And he says, “Here is your throat back
Thanks for the loan”

Because something is happening here
But you don’t know what it is
Do you, Mister Jones?

Now you see this one-eyed midget
Shouting the word “NOW”
And you say, “For what reason?”

And he says, “How?”
And you say, “What does this mean?”
And he screams back, “You’re a cow
Give me some milk
Or else go home”

Because something is happening here
But you don’t know what it is
Do you, Mister Jones?

Well, you walk into the room
Like a camel and then you frown
You put your eyes in your pocket
And your nose on the ground
There ought to be a law
Against you comin’ around
You should be made
To wear earphones

Because something is happening here
But you don’t know what it is
Do you, Mister Jones?

Traduction
La ballade d’un homme Ă©lancĂ© (1)
Bob Dylan

Tu marches de long en large dans la chambre,
Avec ton crayon Ă  la main (2)

Tu vois quelqu’un nu
Et tu dis : « Qui c’est ce type? »
Tu te perds en conjectures,
Mais tu ne sais mĂȘme pas
Ce que tu vas dire
Une fois, rentré chez toi.

Parce que quelque chose se passe, ici
Mais tu ne sais pas vraiment quoi
N’est-ce pas Monsieur Jones

Tu redresses la tĂȘte
Et te demandes : « Est-ce que c’est bien lĂ  ? »
Et quelqu’un, en te montrant du doigt dit :
« C’est Ă  lui ».
Et tu rĂ©ponds : « Qu’est-ce qui est Ă  moi ?»

Un autre dit « OĂč est-ce que c’était ? »
Et toi tu dis : « Bon Dieu
Est-ce que je suis vraiment seul ? »

Parce que quelque chose se passe, ici
Mais tu n’sais pas vraiment quoi.
N’est-ce pas Monsieur Jones

Ton ticket Ă  la main
Tu vas voir le monstre de la foire.
Il s’est tout de suite dirigĂ© vers toi,
Quand il t’a entendu parler,
Il t’a demandĂ©:
Ca te fait quoi d’ĂȘtre une bĂȘte curieuse ?
Et toi tu t’exclames: « C’est pas vrai ! »
Pendand qu’il te tend un gros os. (3)

Parce que quelque chose se passe, ici

Mais tu ne sais pas vraiment quoi
N’est-ce pas Monsieur Jones

T’as assez de relations
Chez les chemises de bûcherons (4)
Pour t’apporter la matiùre
Qui va nourrir ton imagination.
Mais personne n’a vraiment de respect pour toi
Ils n’attendent qu’une chose :
Que tu leur signes un chĂšque
DĂ©ductible des impĂŽts, Ă  titre de don pour une Ɠuvre caritative

Tu as fréquenté des grands professeurs,
Ils appréciaient ta fiÚre allure.
Avec les as du barreau,
Tu discutais de lĂ©preux et d’escrocs
Tu t’es tapĂ© toute la collection de

Francis Scott Fitzgerald. (5)
Ton Ɠuvre littĂ©raire est renommĂ©
Tout le monde sait ça.

Parce que quelque chose se passe, ici
Mais tu ne sais pas vraiment quoi
N’est-ce pas Monsieur Jones

L’avaleur de sabre s’approche de toi
Et se met soudainement Ă  genoux (6)
En faisant son signe de croix.
Il claque ses talons hauts, (7)
Et de but en blanc
Il te demande Comment ça va
Et te dit : « Tiens voilà ta gorge
Merci de me l’avoir prĂȘtĂ©e »

Parce que quelque chose se passe, ici

Mais tu ne sais pas vraiment quoi
N’est-ce pas Monsieur Jones

Alors, t’es confrontĂ© Ă  ce nain borgne
Qui te hurle : « Maintenant ! »
Et toi tu dis : « Mais pour quelle raison ? »
Et lui il dit : « Comment »
Et toi tu répliques : « Ca veut dire quoi ! »
Et il te rĂ©torque : « T’es qu’une vache
Donne-moi du lait,
Ou rentre chez toi ! » (8)

Parce que quelque chose se passe, ici
Mais tu ne sais pas vraiment quoi
N’est-ce pas Monsieur Jones

Bon, tu entres dans la piĂšce
Comme un chameau, l’air renfrognĂ©.

T’as rangĂ© tes yeux dans tes poches,
Et tu traĂźnes ton nez au ras du sol.
On devrait faire une loi
Pour t’empĂȘcher de venir dans le coin.
Tu dois vraiment ĂȘtre cinglĂ©
Pour te balader avec des Ă©couteurs sur la tĂȘte

Parce que quelque chose se passe, ici
Mais tu ne sais pas vraiment quoi
N’est-ce pas Monsieur Jones

Notes

(1) L’homme mince et Ă©lancĂ© est un des archĂ©types de l’homosexuel raffinĂ©. La chanson peu Ă©voquer plusieurs personnages : critique, journaliste, artiste

de l’époque. On a beaucoup parlĂ© de Brian Jones fondateur des Rolling Stone et de Max Jones, Journaliste au ‘Melody Maker’. Mais pourquoi Dylan, qui ne n’a jamais rĂ©vĂ©lĂ©, depuis la vĂ©ritable identitĂ© du personnage, l’aurait-il citĂ© son un patronyme connu du grand public. Certains Ă©lĂ©ments concordent pour penser que la chanson peut aussi s’adresser Ă  une personne connu sous un autre nom : David Bowie. Son vrai patronyme Ă©tait David Robert Jones.(1947-2016). Dans une interview Dylan dĂ©clarait : CÂŽest une vraie personne. Vous le connaissez, mais pas sous ce nom...En restant toujours aussi Ă©vasif, il ajouta dans une autre interview que Jones Ă©tait le nom d’une personne rĂ©elle et que s’il rĂ©vĂ©lait son prĂ©nom il serait poursuivit en justice. En 1971 Bowie Ă©crivit une chanson au texte revanchard: Song for Dylan dans laquelle il dĂ©peint l’artiste comme un directeur de pensĂ©es pour la jeunesse, un traĂźtre Ă  leur amitiĂ© et un artiste dĂ©modĂ©.

(2), (3) Allusion phallique
(4) RĂ©fĂ©rence aux homosexuels d’apparence virile
(5) Auteur de Gatsby le magnifique, dandy millionnaire et excentrique
(6) Allusion Ă  la fellation
(7) Il s’agit d’un travesti
(8) Allusion sexuelle