Come gather ´round friends And I´ll tell you a tale Of when the red iron pits ran plenty. But the cardboard filled windows And old men on the benches
Tell you now that the whole town is empty.
In the north end of town, My own children are grown But I was raised on the other. In the wee hours of youth, My mother took sick And I was brought up by my brother.
The iron ore poured As the years passed the door, The drag lines an´ the shovels they was a-humming. ´Til one day my brother Failed to come home The same as my father before him.
Well a long winter´s wait,
From the window I watched. My friends they couldn´t have been kinder. And my schooling was cut As I quit in the spring To marry John Thomas, a miner.
Oh the years passed again And the givin´ was good, With the lunch bucket filled every season. What with three babies born, The work was cut down To a half a day´s shift with no reason.
Then the shaft was soon shut And more work was cut, And the fire in the air, it felt frozen. ´Til a man come to speak And he said in one week
That number eleven was closin´.
They complained in the East, They are paying too high. They say that your ore ain´t worth digging. That it´s much cheaper down In the South American towns Where the miners work almost for nothing.
So the mining gates locked And the red iron rotted And the room smelled heavy from drinking. Where the sad, silent song Made the hour twice as long As I waited for the sun to go sinking.
I lived by the window As he talked to himself,
This silence of tongues it was building. Then one morning´s wake, The bed it was bare, And I´s left alone with three children.
The summer is gone, The ground´s turning cold, The stores one by one they´re a-foldin´. My children will go As soon as they grow. Well, there ain´t nothing here now to hold them.
Traduction
Blues Du Pays Du Nord
Rassemblez-vous les amis Que je vous conte une histoire Sur l´époque où les puits de métal rouge fonctionnaient à plein
Mais les fenêtres où les vitres cassées ont été remplacées par du carton Et les vieillards sur les bancs À l´extrémité nord de la ville Mes enfants ont grandi Mais moi j´ai été élevé à l´autre bout de la ville. Dans ma prime jeunesse Ma mère tomba malade Et je fus élevée par mon frère
Le minerai de fer coulait à flot Au fil des années Les excavatrices et les pelles bourdonnaient Jusqu´au jour où mon frère Ne rentra pas à la maison De la même façon que mon père avant lui
Oui j´ai attendu un long hiver, Observant par la fenêtre Mes amis n´auraient pas pu être plus gentils que ce qu´ils l´ont été Et pour moi l´école cessa Quand je l´ai quittée au printemps Pour épouser John Thomas, un mineur
Oh les années passèrent à nouveau Et le rendement était bon, Avec le seau contenant le déjeuner rempli quelle que soit la saison Après la naissance de trois enfants Le travail fut réduit À une équipe travaillant à mi-temps sans aucune raison
Puis le puits fut fermé rapidement
Et le travail réduit encore davantage Et le feu dans l´air, semblait glacé Jusqu´au moment où un homme vint parler Et il dit que dans une semaine Le puits numéro onze allait fermer.
Ils se sont plaints dans l´Est Que les salaires étaient trop élevés Ils disent que votre minerai ne vaut pas la peine d´être extrait Que cela revient bien moins cher Dans les villes d´Amérique du Sud Où les mineurs travaillent pour une bouchée de pain
Ainsi les portes de la mine fermèrent Et le minerai rouge pourrit Et la salle sentait une forte odeur de boisson
Quand la triste chanson silencieuse Faisait durer chaque heure deux fois plus longtemps Alors que j´attendais que le soleil sombre
Je restais près de la fenêtre Alors qu´il se parlait à lui même Le silence entre nous s´établissait Puis un matin au réveil Le lit était vide, Et je fus abandonnée avec trois enfants
L´été s´en est allé, Le sol devient froid Les magasins un par un disparaissent Mes enfants partiront À mesure qu´ils seront devenus grands Oui, il ne reste plus rien ici à présent pour les retenir