I´m out here a thousand miles from my home Walkin´ a road other men have gone down I´m seein´ your world of people and things
Hear paupers and peasants and princes and kings.
Hey, hey, Woody Guthrie, I wrote you a song ´Bout a funny old world that´s a-comin´ along Seems sick and it´s hungry, it´s tired and it´s torn It looks like it´s a-dyin´ and it´s hardly been born.
Hey, Woody Guthrie, but I know that you know All the things I´m a-sayin´, and many times more I´m a-singin´ every song, but I can´t sing enough Cause there´s not many men done the things that you done.
Here´s to Cisco and Sonny and Leadbelly, too And to all the good people that traveled with you Here´s to the hearts and the hands of the men
That come with the dust and are gone with the wind
I´m a-leavin´ tomorrow, but I could leave today Somewhere down the road someday The very last thing that I´d want to do Is to say I´d been hittin´ some hard travelin´ too.
Traduction
Je suis perdu ici à un millier de milles de chez moi, Marchant sur une route que d´autres hommes ont foulés. Je vois ton monde de gens et de choses,
Tes pauvres, tes paysans, tes princes, tes rois. Hey, Woody Guthrie, je t´ai écrit une chanson, Sur un drôle de vieux monde qui suit son chemin. Il semble malade et affamé, il est fatigué et déchiré, Il est comme mourant et vient à peine de naître. Hey, Woody, mais je sais que tu connais, Toutes les choses que je dis et beaucoup plus encore. Je te chante cette chanson, mais je ne peux pas chanter assez, Car il n´y a pas beaucoup d´hommes pour faire ce que tu as fait. C´est pour Cisco et Sonny et aussi Leadbelly, Et pour tous ces braves gens qui voyagèrent avec toi, C´est pour le coeur et les mains des hommes
Qui sont venus avec la poussière, et sont partis avec le vent. Je partirai demain, mais je pourrais partir aujourd´hui, Quelque part sur la route, peu importe quand. La toute dernière chose que je voudrais faire, C´est te dire : J´ai, moi aussi, fait un dur voyage.