Chamarande, Chamarande, Ton foulard, comme à Gilwell, Ne se donne à personne Qu´aux vrais scouts, Baden-Powell.
Si tu veux, O chef, mon frère, Bien connaître ton métier, Tous les livres de la terre Ne sauraient te l´enseigner. Tu verras le mimétisme D´un Renard Noir éloquent Kaki aux heures de scoutisme Et tout rouge au feu de camp.
A la chasse des moustiques Vaillamment tu partiras, Armé d´une énorme trique, D´un canon et d´mort aux rats. Des cailloux de tes lentilles Un cimetière, tu construiras Avec un caveau d´famille Pour les dents que tu perdras.
S´il est vrai que le silence Du succès est le secret, C´est bien pour cela, je pense, Qu´on nous parle sans arrêt. Si l´on dit (ou BP dit) que le mot Kraal Signifie parc à bestiaux, Cette traduction littérale Vaut-elle aux camps nationaux ?
Après deux ou trois trimestres Tu recevras ton cahier Avec un mot du scoutmestre T´invitant à recommencer. Si au Kraal tu as su plaire, Tu recevras dans le mois Le foulard triangulaire Avec la badge de bois.