You ever hear some slow tracks, you know what I´m sayin´? With, like, some pimpin´ to it, or somethin´ That you can relax, pop a top to, or somethin´?
Big cup of Ac´, I´m drowsy I´m still posted up where you first found me Did I just read that you just got engaged on me? I heard from your friend, you couldn´t even tell me Or better yet wait on me
Nah, should have known nah-nah-nah Should have known nah-nah-nah Can´t just leave it off that way Should have known nah-nah-nah Should have known nah Can´t just leave it off that way, nah
Least, do I get an invitation or something? A statement or something? Ask about that, you would say it was nothing But here´s another nothing that you made into something
Can´t just leave it off that way
Traduction
Ca t´arrive d´écouter des mélodies lentes, tu vois ce que je veux dire? Avec, comment dire, quelques jolies nénettes, ou autre chose Pour pouvoir te détendre, en ouvrant une canette, ou autre chose ?
Moi, je prends une bonne bière d´Atlantic City, je suis assoupi Je continue à me détendre là où tu m´as rencontré la première fois Est-ce que j´ai bien lu que tu venais de te fiancer avec moi ? Je l´ai appris par ton ami(e), t´aurais pas pu me le dire ? Ou, mieux, m´attendre encore un peu ?
Non, j´aurais dû le savoir, non-non-non J´aurais dû le savoir, non-non-non Ca ne pouvait pas en rester là, comme ça Non, j´aurais dû le savoir, non-non-non J´aurais dû le savoir, non-non-non Ca ne pouvait pas en rester là, comme ça, non
Au moins, je reçois une invitation ou quelque chose ? Un faire-part de mariage ou quelque chose ? Je te pose la question, tu me diras que c´était rien Mais voilà encore un rien que tu as transformé en quelque chose Ca ne pouvait pas en rester là, comme ça