[Parlé:] De notre dernière tournée en Belgique avec les Compagnons, Nous avons emprunté là-bas une chanson du folklore
Qui nous a bouleversés et que nous avons mise au répertoire Nous allons vous la chanter ce soir pour la première fois En voici la traduction :
Mes camarades sont venus me dire "C´est la fête aujourd´hui, viens donc !" Qu´un autre s´amuse ! Moi, je pleure ma maîtresse qui m´a quitté Je l´aimais tant qu´elle avait mes pensées La nuit, le jour
Laissez-moi pleurer, mes amis ! Toute ma vie est gâchée Je l´ai perdue
Ses petites mains avaient la même blancheur que nos fleurs de lys
Et ses deux lèvres étaient plus roses que la fleur de notre rosier Et nul, comme elle, ne savait chanter des chants d´amour
Laissez-moi pleurer, mes amis Toute ma vie est gâchée Je l´ai perdue
Vous auriez dit comme un ange qui était de passage sur la Terre, tant elle était bonne Pour ses amis, pour les malheureux, pour les orphelins et pour sa mère
Laissez-moi pleurer, mes amis Toute ma vie est gâchée Je l´ai perdue
Je ne pourrai jamais revoir la saison des violettes, parce qu´elle me disait "Regarde ces fleurs et ces oiseaux qui chantent ! Ne dirait-on pas comme un jour de fête ? Va, quand on s´aime tous les jours d´une année Les jours sont beaux"
Laissez-moi pleurer, mes amis Toute ma vie est gâchée Je l´ai perdue
Elle est maintenant plus haut que les étoiles dans le paradis Pourquoi faut-il qu´elle soit partie sans moi ? On a beau dire, il faut bien que je l´oublie Est-ce que je le peux ?
Laissez-moi pleurer, mes amis
Toute ma vie est gâchée Je l´ai perdue, je l´ai perdue
[fin de la partie parlée]
[Chanté, jusqu´à la fin:] Mes camèrades m´ont vnou dire: "C´est nosse fiesse, vinez danser !" K´ in ote s´ amuze, mi, dji pleure li mêtresse ki m´ a cwité Dji l´inméve tant ! Elle aveut mes pinséyes di nute et d´ djou
Lèyiz m´ plorer ! Tote mi veye est gatéye Dji l´a pièrdou, dji l´a pièrdou !
Ses ptitès mins avit l´ minme blankixheur ki nos feus d´ lis
Et ses deus lèpes estit pus rozes ki l´ fleur di nos rozis May nole fabite n´a fet oyi come leye des tchants si dous
Lèyiz m´ plorer ! Tote mi veye est gatéye Dji l´a pièrdou, dji l´a pièrdou !
Vos ariz dit kéke andje vinou sol tère divin l´ moumint Ele partixhéve totes ses spagnes al mizére des orfulins Ou k´elle edive si veye mére al vespréye po rmonter l´ sou