I gave a letter to the postman, he put it his sack. Bright in early next morning,
he brought my letter back.
She wrote upon it: Return to sender, address unknown. No such number, no such zone. We had a quarrel, a lover´s spat I write I´m sorry but my letter keeps coming back.
So then I dropped it in the mailbox And sent it special D. Bright in early next morning it came right back to me.
She wrote upon it: Return to sender, address unknown. No such person, no such so.
This time I´m gonna take it myself and put it right in her hand. And if it comes back the very next day then I´ll understand - the writing on it
Return to sender, address unknown. No such number, no such zone.
Traduction
J´ai donné une lettre au facteur Il l´a mise dans son sac Mais très tôt le lendemain matin Il me redonna ma lettre
Elle avait écrit par-dessus: Retour à l´expéditeur Adresse inconnue Plus de numéro, plus de numéro de téléphone On a eu une querelle, une dispute d´amants J´écris que je m´excuse, mais la lettre revient sans arrêt
Alors je l´ai mise dans la boîte aux lettres Et envoyé en courrier spécial Mais très tôt le lendemain matin Elle revint à moi
Elle avait écrit par-dessus: Retour à l´expéditeur Adresse inconnue Plus de locataire, plus rien de ce genre
Cette fois je vais l´amener moi-même Et la mettre juste dans sa main Et si elle revient le lendemain Là je comprendrais ce qu´il y a écrit:
Retour à l´expéditeur Adresse inconnue Plus de numéro, plus de numéro de téléphone