Thinkin´ ´bout the times you drove in my car. Thinkin´ that I might have drove you too far. And I´m thinkin´ ´bout the love that you laid on my table.
I told you not to wander ´round in the dark. I told you ´bout the swans, that they live in the park. Then I told you ´bout our kid : now he´s married to Mabel
Yes, I told you that the light goes up and down. Don´t you notice how the wheel goes ´round ? And you better pick yourself up from the ground Before they bring the curtain down. Yes, before they bring the curtain down.
Talkin´ ´bout a girl that looks quite like you. She didn´t have the time to wait in the queue. She cried away her life since she fell out the cradle.
Traduction
Je me rappelle du temps ou je t´ai conduis dans ma voiture. Je pense que je pourrais bien t´avoir mené trop loin. Et je me rappelle qu´on s´est aimés, allongés sur ma table.
Je vous ai dit de ne pas errer dans l´obscurité. Je vous ai parlé des cygnes qui vivent dans le parc. Alors je vous ai parlé de notre enfant : qui s´est marié a Mabel.
Oui, je vous ai dit que la lumière monte et décroit. Ne remarquez vous pas comme la roue tourne ? Et vous vous feriez mieux de revenir a la raison. Avant qu´ils ne baissent le rideau. Oui, avant qu´ils ne baissent le rideau.
Je parle d´une fille toute semblable a toi. Qui n´avait pas le temps de faire la queue dans la file d´attente. Elle s´est apitoyé sur son sort depuis qu´elle est tombée du berceau.