An bâan da don kumala An kana da don kuma bèe la An bâan da don kumala An kana da don kuma dòw la An kâan da bò kuma dòw la
Nin kèra cènin dò ye dumuniba kè kun kadâa ye Nâa ye suman min tèmètò ye, fo ale ko dò dun Nâa ye dumuni tèmètò ye, fo ale ko nènèèhen A bòla muso de kò sa, a taara ni muso yâa ka so Denminsènw nyè dalâa kan Olu bèe ko a ma Olu bèe kulela Bakònòba U ko a ma babakònòba ye baba (x4) Nin kèra cènin dò ye dumuni bakè kun kadâa ye Nâa ye suman min tèmètò ye, fo ale ko dò dun Nâa ye dumuni tèmètò ye, fo ale ko nènèè
Traduction
Nous nous permettons souvent des paroles⌠Nous ne devons pas toujours parler Nous disons souvent des paroles⌠Sur des choses qui ne nous regardent pas Nous devons Êviter de parler parfois
Il ĂŠtait une fois un jeune homme qui aimait beaucoup manger Chaque plat quâil voyait, il cherchait Ă en manger Dès quâil voyait de la nourriture il tentait dây goĂťter Il tomba amoureux dâune fille et lâemmena dans son village
Quand les enfants le virent Ils sâĂŠcrièrent En lâappelant: M.Gros ventre! Ils lâappelèrent Bakònòba, M.Gros Ventre! (x4) Il ĂŠtait une fois un jeune homme qui aimait beaucoup manger Aucun plat ne passait sans quâil ne cherche Ă en manger
Aucune nourriture ne passait sans quâil ne tente dây gouter