(Itâs a little song from âXâ, itâs, uh, called âBy My Sideâ) (No way, I think I know severe lines, kids.)
In the dark of night, those small hours
Uncertain and anxious, I need to call you
Rooms full of strangers, some call me friend But I wish you were so close to me In the dark of night, those small hours I drift away when I´m with you
In the dark of night, by my side In the dark of night, by my side I wish you were, I wish you were
Here comes the clown, but his face is a wall no window, no air at all In the dark of night, those small hours I drift away when I´m with you
In the dark of night, by my side In the dark of night, by my side
I wish you were, I wish you were In the dark of night, by my side In the dark of night, by my side I wish you were, I wish you were
In the dark of night, those small hours I drift away when I´m with you Yes I wish you were by my side
Traduction
Dans le noir de la nuit, Ces petites heures, Incertain et anxieux J´ai besoin de t´appeler
Pièces pleines d´Êtrangers Certains m´appellent ami Mais je voudrais que tu sois si près de moi
Dans le noir de la nuit Ces petites heures Je dĂŠrive loin Quand je suis avec toi
Dans le noir de la nuit A mes cĂ´tĂŠs ! Dans le noir de la nuit A mes cĂ´tĂŠs ! Je voudrais que tu sois ! Je voudrais que tu sois !
Ici vient le clown Son visage sur un mur
Pas de fenêtre Pas d´air du tout
Dans le noir de la nuit Ces visages, ils me hantent Je voudrais que tu sois Si près de moi
Dans le noir de la nuit A mes cĂ´tĂŠs ! Dans le noir de la nuit A mes cĂ´tĂŠs ! Je voudrais que tu sois ! Je voudrais que tu sois !
Dans le noir de la nuit A mes cĂ´tĂŠs ! Dans le noir de la nuit
A mes cĂ´tĂŠs ! Je voudrais que tu sois ! Je voudrais que tu sois !
Dans le noir de la nuit Ces visages, ils me hantent Je voudrais que tu sois si près de moi