(Let´s sing another song, boys, this one has grown old and bitter.)
Ah his fingernails, I see they´re broken, his ships they´re all on fire.
The moneylender´s lovely little daughter ah, she´s eaten, she´s eaten with desire. She spies him through the glasses from the pawnshops of her wicked father. She hails him with a microphone that some poor singer, just like me, had to leave her. She tempts him with a clarinet, she waves a Nazi dagger. She finds him lying in a heap; she wants to be his woman. He says, "Yes, I might go to sleep but kindly leave, leave the future, leave it open."
He stands where it is steep, oh I guess he thinks that he´s the very first one,
his hand upon his leather belt now like it was the wheel of some big ocean liner. And she will learn to touch herself so well as all the sails burn down like paper. And he has lit the chain of his famous cigarillo. Ah, they´ll never, they´ll never ever reach the moon, at least not the one that we´re after; it´s floating broken on the open sea, look out there, my friends, and it carries no survivors. But lets leave these lovers wondering why they cannot have each other, and let´s sing another song, boys, this one has grown old and bitter.
Traduction
Ah, je vois que ses ongles sont cassés Ses bateaux sont tous en flammes La mignonne petite fille de l´usurier Ah, elle est bouffée, elle est bouffée de désir
Elle l´espionne à travers les carreaux Depuis le mont-de-piété de son salaud de père Elle le hèle avec un microphone Qu´un pauvre chanteur tout comme moi a dû lui laisser Elle le tente avec une clarinette Elle agite un poignard nazi.
Elle le trouve allongé comme un tas Elle veut être sa femme Il dit oui je pourrais peut-être bien m´endormir Mais sois gentille laisse, laisse l´avenir, laisse-le ouvert. Il est debout sur la pente raide Ah, je crois qu´il s´imagine être le tout premier Les mains sur sa ceinture de cuir à présent Comme si c´était la roue d´un grand paquebot.
Et elle apprendra à se toucher si bien Tandis que toutes les voiles brûleront comme du papier Et lui aussi avec la chaîne de son fichu cigarillo.
Jamais, jamais, au grand jamais ils n´atteindront la lune Du moins pas celle que nous cherchons Elle flotte en morceaux sur la haute mer (regardez là-bas mes amis) Et ne transporte aucun survivant. Mais laissons ces amants se demander Pourquoi ils ne peuvent se posséder Et chantons une autre chanson, les gars, Celle-ci est maintenant vieille et amère. La, la, la, la, la, la (etc.).