Midnight Not a sound from the pavement Has the moon lost her memory She is smiling alone In the lamplight
The withered leaves collect at my feet And the wind begins to moan
Memory, all alone in the moonlight I can dream of the old days Life was beautiful then I remember the time I knew what happiness was Let the memory live again Every street lamp seems to beat A fatalistic warning Someone mutters and the street lamp sputters And soon it will be morning
Daylight I must wait for the sunrise I must think of a new life and I mustn´t give in When the dawn comes
Tonight will be a memory too And a new day will begin
Burnt out ends of smoky days The stale cold smell of morning A street lamp dies Another night is over Another day is dawning
Touch me, It is so easy to leave me All alone with the memory Of my days in the sun If you´ll touch me, You´ll understand what happiness is Look, a new day has begun...
Traduction
Minuit Pas un son depuis la chaussée La lune a-t-elle perdu la mémoire Elle sourit, seule Sous l´éclairage d´un lampadaire
Les feuilles mortes s´accumulent à mes pieds Et le vent se met à gémir
Souvenir Toute seule au clair de lune Je peux rêver du bon vieux temps La vie était belle alors Je me rappelle de l´époque où je savais ce qu´était le bonheur Que le souvenir revive!
Chaque lampadaire semble marteler Un avertissement fataliste Quelqu´un marmonne et le lampadaire crépite et vacille Et ce sera bientôt le matin
Le jour
Je dois attendre l´aube I dois penser à une nouvelle vie Et je ne dois pas capituler Quand l´aurore viendra Cette nuit sera un souvenir aussi Et un nouveau jour commencera
Les fins épuisées de journées embrumées L´odeur encore froide du matin Un lampadaire s´éteint, une autre nuit s´achève Un autre jour se lève
Touche moi, C´est si facile de me laisser Toute seule avec le souvenir De mes journées au soleil Si tu me touches, Je comprendrai ce qu´est le bonheur
Regarde, une nouvelle journée commence...
Cette chanson est une reprise. Sa version originale a été créée par Barbra Streisand