Born in the year of OxyContin Raised in the tall grass Teen millionaire having nightmares from the camera flash
Now I´m alone on a windswept island Caught in the complex divorce of the seasons Won´t take the call if it´s the label or the radio Ahh Ahh
Arm in a cast at the museum gala Fork in my purse to take home to my mother Supermodels all dancing ´round a pharaoh´s tomb
Now if you´re looking for a savior, well that´s not me You need someone to take your pain for you? Well, that´s not me ´Cause we´re all broken and sad Where arе the dreams that we had? Can´t find thе dreams that we had
Ah, ah, ah Let´s hope the sun will show us the path Let´s hope the sun will show us the path Ah, ah, ah I just hope the sun will show us the path Savior is not me I just hope the sun will show us the path Savior is not me I just hope the sun will show us the path Path, path
Traduction
Né l´année de l´OxyContin Élevé dans les herbes hautes Adolescent millionnaire ayant des cauchemars à cause du flash de la caméra
Maintenant, je suis seul sur une île balayée par les vents Pris dans le divorce complexe des saisons Je ne répondrai pas si c´est le label ou la radio Ahh Ahh
Le bras dans le plâtre au gala du musée Une fourchette dans mon sac à main à ramener à ma mère Les mannequins dansent autour de la tombe d´un pharaon
Là, si tu cherches un sauveur, eh bien ce n´est pas moi Tu as besoin de quelqu´un pour supporter ta douleur pour toi ?
Eh bien, ce n´est pas moi Parce qu´on est tous tristes et brisés Où sont les rêves qu´on avait ? Impossible de trouver les rêves qu´on avait Ah, ah, ah Espérons que le soleil nous montre le chemin Espérons que le soleil nous montre le chemin Ah, ah, ah J´espère juste que le soleil nous montrera le chemin Le sauveur, ce n´est pas moi J´espère juste que le soleil nous montrera le chemin Le sauveur, ce n´est pas moi J´espère juste que le soleil nous montrera le chemin Le chemin, le chemin