Sono nato a mezzogiorno, tra le braccia di mia madre Con lo stesso nome di mio nonno che non mi ha visto cantare Poi nell´arco di un secondo mi legavo già le scarpe
Sembrava facile cambiare il mondo seduto in fondo alla classe Tra le prime sigarette e le versioni di latino Lei mi portò nel bagno delle femmine e vidi il Paradiso
Tu sei il mattino, una porta su Marte Sei il mio cuscino dalla giusta parte E fu amore per la prima volta Io e te tra la gente che non sogna
Sono nato a mezzogiorno, tra le foglie rosse sulle strade Nella città che si metteva addosso le prime luci di Natale Ho imparato come stare al mondo dagli ulivi nella rete Che s´inchinano soltanto sotto al peso della neve
Non me ne fregava niente di Pitagora ed Euclide Gli occhi fuggivano via dalle finestre, nei prati di margherite
Tu sei il mattino, una porta su Marte Sei il mio cuscino dalla giusta parte Fu amore per la prima volta Io e te tra la gente che non sogna E fu amore per la prima volta Io e te tra la gente che non sogna
Tolse le orecchie dei libri per non farci trovare Mantieni il segreto E poi si tolse i vestiti e non sembrava la realtà Però era tutto vero
Tu sei il mattino, una porta su Marte
Sei il mio cuscino dalla giusta parte E fu amore per la prima volta Io e te tra la gente che non sogna
Traduction
Je suis né à midi, dans les bras de ma mère Avec le même nom que mon grand-père qui ne m´a jamais vu chanter Puis en l´espace d´une seconde, je nouais déjà mes chaussures
Il semblait facile de changer le monde assis au fond de la classe Entre les premières cigarettes et les versions latines Elle m´a emmené dans les toilettes des filles et j´ai vu le Paradis
Tu es le matin, une porte sur Mars Tu es mon oreiller du bon côté Et ce fut l´amour pour la première fois Toi et moi parmi les gens qui ne rêvent pas
Je suis né à midi, parmi les feuilles rouges sur les routes Dans la ville qui revêtait les premières lumières de Noël J´ai appris comment vivre dans le monde grâce aux oliviers dans le filet
Qui ne s´inclinent que sous le poids de la neige Je me fichais de Pythagore et Euclide Les yeux s´échappaient par les fenêtres, dans les champs de marguerites
Tu es le matin, une porte sur Mars Tu es mon oreiller du bon côté Ce fut l´amour pour la première fois Toi et moi parmi les gens qui ne rêvent pas Et ce fut l´amour pour la première fois Toi et moi parmi les gens qui ne rêvent pas
Elle a enlevé les marque-pages des livres pour ne pas nous faire trouver Garde le secret Et puis elle s´est déshabillée et cela ne semblait pas réel Mais c´était tout vrai
Tu es le matin, une porte sur Mars Tu es mon oreiller du bon côté Et ce fut l´amour pour la première fois Toi et moi parmi les gens qui ne rêvent pas.