Tath ser quâei eth depart tĂ auta montanhada, Las oelhas e eths pastors son contents de pujar, Que saben dinc ath som i a tarribla camada, Mes qui pĂČt arrestar lâahida deth bestiar ?
De matin que seram aciu en som dâAubisa, Que tornaram trobar la maison dâAugustĂ , Quâei plan bona maison, brembatz ve queâu ve disi, Tostemps plan recebuts, quâĂšm contents de tornar.
En som dâaqueth hamĂšu, non i a que brave monde, SĂši pas si coneishetz la charmanta MarĂ, Aquiu tĂ estar plan vist, cau pas aver vergonha, JamĂšs non partirĂ s shens un veire de vin.
E drin mei endavant, la capana de PiĂšrra, Juste abans de traucar eth pont de BarralĂšt, I a oelhas en corrau, quâi deu estar enquĂšra, HĂšânse drin endavant, i aurĂ cafĂš de hĂšit.
Si voletz tot saber, uei quâei sauta Banassa, Montanha de BedĂłs, bĂšth drin berĂČi endret, Esconuda ath bĂšth som de la valea dâAspa, Dus gigants que la guardan, lâAuda e eth Soperet.
Dus grans gigans de pĂšira, tots abilhats de roi, Qui de tostemps sâespian com un par dâamorĂłs
Au matin nous serons lĂ bas en haut dâAubise, On retrouvera la maison dâAugusta, Câest une bonne maison, je vous le dis, Toujours bien reçus, on est contents de revenir.
En haut de ce hameau, il nây a que des braves gens, Je ne sais si vous connaissez la charmante Marie, LĂ pour ĂȘtre bien vus, il ne faut pas avoir honte, Jamais tu ne partiras sans un verre de vin.
Et un peu plus loin, la cabane de Pierre, Juste avant de traverser le pont du BarralĂšt, Il y a des brebis dans le parc, il doit y ĂȘtre encore,