Coneishetz a Simon, qui ei sus d’autes camins ? Qu’ei lo sol qui sab parlar aus molins, Coneishetz a Simon, lo qui canta tan plan ? Jo qu’èi votz com eth, e non sèi cantar. Quauque còp, que vau sus l’arbo son,
D’on vèi que lo monde vira pas tròp rond, E que’m tiri la vergonha preson, E que canti libre, libre com Simon. Canta, canta… Coneishetz a Simon, qui a un aute sorelh, Un aute lugran, un aute saunei ? Coneishetz a Simon, lo qui vola tan plan ? Jo qu’èi braç com eth e non sèi volar. Quauque còp, que vau tau son paÃs, La baish quauque part, au hons deu cèu tot gris, E que’m tiri la camisa preson, E que voli libre, libre com Simon. Vola, vola…. Coneishetz a Simon, lo qui dança tostemps, Qui’s fot de la mòda e deu maishant temps ? Coneishetz a Simon, lo qui dança tan plan ? Jo qu’èi pès com eth, e non sèi dançar. Quauque còp, que m’envita au son bal,
Aquiu, on s’i hè tot dia Carnaval, E que’m tiri las cauçuras preson, E que danci libre, libre com Simon. Dança, dança…
Traduction
Connaissez-vous Simon, qui est sur d’autres chemins ? C’est le seul qui sait parler aux moulins. Connaissez-vous Simon, celui qui chante si bien ? Moi, j’ai la voix comme lui, mais je ne sais pas chanter.
Connaissez-vous Simon, celui qui danse si bien ? Moi j’ai des pieds comme lui, et je ne sais pas danser. Quelquefois, il m’invite à son bal, Là où on fait tous les jours Carnaval, Et j’enlève mes chaussures prison, Et je danse, libre, libre comme Simon. Danse, danse…