Frontier town, home of the western hero Frontier justice, dealt with the iron hand He wore a long coat to the ground He wore big boots that made a sound He wore a six gun on his hip
But now he doesn´t carry it
Sure enough, he was a western hero On the deck, sighting an old Jap zero And on the shores at Normandy He fought for you, he fought for me Across the land and on the sea But now he´s just a memory
And in the distance, the rocket´s red glare The bombs burst in the air This time we´re never going back
Through the years, he changed somehow He´s different now He´s different now
Open fire, here comes the western hero
Standing there, big money in his hand Sure enough, he was a western hero, Sure enough
Traduction
Ville frontière, ville du héro de l´Ouest Justice frontière, rendue de main de fer Il portait un long manteau jusqu´au sol Il portait de grosses bottes qui sonnaient Il portait un six coups sur la hanche
Mais il ne le porte plus.
C´est sur, c´était un héro de l´Ouest Sur le pont, visant un vieux zéro jap Sur les côtes de Normandie Il s´est battu pour vous, il s´est battu pour moi A travers les terres et sur les mers Mais il n´est plus qu´un souvenir désormais.
Et dans le lointain, le rouge des roquettes brille Les bombes explosent dans l´air Cette fois nous ne reviendrons jamais plus.
Au fil du temps , il a un peu changé Il est différent maintenant Il est différent maintenant
Ouvrez le feu, voici le héro de l´Ouest Qui se tient là, avec de l´argent plein les mains Oui c´est sur, c´était un héro de l´Ouest C´est sur.