Once there was a silent canvas Sleeping stories unimagined Birth of what if’s, hope and wonder Winds will be named, words will shelter
Then, something wicked this way came Showed a way to the great escape Evokes the worlds, sparked the brain An ape in awe before a door
To labyrinth To keystone Earth To fallen stars To there and back
We’re the writers Of another way to be We’re the writers Of whatever we cry home
A moment alone With unbeknown Reset the world
Imagine home A primal need To touch the stars Only way there To enter
Imagine music, dance, illusion Tales of dust, of man in the moon The sea lady, snow, glass, apples It is stories that built cathedrals
To lose yourself To find who you are Follow your tale, remember your name Enter the woods Tir Na Nog And bring back the good
A pale beautiful theatre stage A feast of beautiful tragedy, wonderful fantasy The play is yours to write Yours to live Ready the night by a playwright
Traduction
Jadis il y avait une silencieuse toile Sur laquelle dormaient des histoires inimaginées Une histoire de "et si ?", d´espoir et de merveille Les vents seront nommés, et les mots toujours à l´abri
Et puis, quelque chose d´inquiétant est arrivé sur cette route On a montré un chemin pour une grande évasion On a évoqué les mondes, réveillé les neurones Un singe en admiration devant une porte
Vers un labyrinthe Vers la clé de voûte de la Terre Vers les étoiles déchues Vers l´aller-retour
Nous étions les écrivains D´un tout autre chemin Nous étions les écrivains De toute ce que nous pleurons au foyer
Un moment seul
à l´insu Recommençons le monde Imaginons le foyer Un besoin essentiel De toucher les étoiles Il n´y a là qu´un seul sentier Pour y entrer
Imaginons la musique, la danse, l´illusion Les récits de la poussière, de l´homme sur la lune La dame de la mer, de la neige, du miroir et des pommes Ce sont ces récits qui ont bâtis les cathédrales
Se perdre Découvrir qui tu es
Accompagne ton récit, souviens-toi de ton nom Pénètre dans les bois La Terre de l´Eternelle Jeunesse Et ramène le bien
Un acte à la fois magnifique et pâle d´un théâtre Un festin d´une superbe tragédie, sublime fantaisie C´est à toi d´écrire le jeu C´est à toi de vivre La nuit est préparée par un dramaturge