So ya thought ya Might like to go to the show To feel that warm thrill of confusion That space cadet glow I´ve got some bad news for you sunshine
Pink isn´t well, he stayed back at the hotel And they sent us along as a surrogate band We´re gonna find out where you fans really stand
Are there any queers in the theater tonight? Get them up against the wall There´s one in the spotlight, he don´t look right to me Get him up against the wall That one looks Jewish! And that one´s a coon! Who let all of this riff-raff into the room? There´s one smoking a joint! And another with spots! If I had my way I´d have all of you shot!
Traduction
Alors ouais Je pense que ouais Je pourrais aimer Aller au spectacle. Ressentir ce chaud tressaillement de confusion,
Pink n´est pas bien, il est resté à l’hôtel Et ils nous ont renvoyé comme un groupe substitut Nous allons découvrir qui vous êtes vraiment.
Y a-t-il des tapettes dans la salle ce soir ? Foutez-les contre le mur ! Il y en a un dans la lumière, il ne me regarde pas en face, Foutez-le contre le mur ! Celui-là semble juif ! Et celui-ci un con ! Qui laisse tous ces trucs dans la salle ? Il y en a un qui fume un joint, Et un autre avec ***** ! Si cela c´était passé à ma manière, Je vous aurais tous tué !