[Car sound, switching on of car radio] "...announced plans to build a nuclear fallout shelter at Peterborough
in Cambridgeshire..." [phzzt ! of returning] "...three high court judges have cleared the way..." [phzzt !] "...It was announced today, that the replacement for the Atlantic Conveyor the container ship lost in the Falklands conflict would be built in Japan, a spokesman for..." [phzzt !] "...moving in. They say the third world countries, like Bolivia, which produce the drug are suffering from rising violence...[fades]"
Tell me true, tell me why, was Jesus crucified Is it for this that Daddy died ?
Was it for you? Was it me ? Did I watch too much T.V. ? Is that a hint of accusation in your eyes ? If it wasn´t for the nips Being so good at building ships The yards would still be open on the clyde. And it can´t be much fun for them Beneath the rising sun With all their kids committing suicide. What have we done, Maggie what have we done ? What have we done to England ? Should we shout, should we scream "What happened to the post war dream ?" Oh Maggie, Maggie what have we done ?
Traduction
Le Rêve D´après-guerre
Dis-moi vraiment dis-moi pourquoi Jésus a été crucifié Est-ce pour cela que papa est mort ?
Était-ce pour toi ? était-ce pour moi ? Ai-je trop regardé la télé ? Est-ce un signe d´accusation dans tes yeux ? Les terrains seraient encore ouverts sur la Clyde Et cela ne peut plus être amusant pour eux Sous le soleil levant Avec tous leurs enfants qui se suicident Qu´avons-nous fait Maggie(1) qu´avons-nous fait Qu´avons-nous fait à l´Angleterre Crierons-nous hurlerons-nous "qu´est-il arrivé au rêve d´après-guerre ? " Oh Maggie Maggie qu´avons-nous fait ?