It was just before dawn One miserable morning in black ´forty four. When the forward commander
Was told to sit tight When he asked that his men be withdrawn. And the Generals gave thanks As the other ranks held back The enemy tanks for a while. And the Anzio bridgehead Was held for the price Of a few hundred ordinary lives.
And old King George Sent Mother a note When he heard that father was gone. It was, I recall, In the form of a scroll, With gold leaf and all. And I found it one day In a drawer of old photographs, hidden away. And my eyes still grow damp to remember
His Majesty signed With his own rubber stamp.
It was dark all around. There was frost in the ground When the tigers broke free. And no one survived From the Royal Fusiliers Company C. They were all left behind, Most of them dead, The rest of them dying. And that´s how the High Command Took my daddy from me.
Traduction
Quand Les Tigres Tentèrent Une Sortie
C´était juste avant l´aube Une misérable nuit de cette sombre année 44 Quand le commandent de première ligne
Fut prié de faire face Alors qu´il demandait l´évacuation de ses hommes Comme ils pouvaient les tanks ennemis Et la tête de pont d´Anzio Fut conservée au prix D´une petite centaine de vies ordinaires
Et le vieux roi George Envoya un avis à ma mère Quand il apprit que mon père nous avait quittés C´était, je me souviens, Une sorte de parchemin Avec une feuille d´or et tout Je l´ai retrouvé un jour Enfoui dans un tiroir sous de vieilles photos Et je pleure encore, en songent
Que Sa Majesté y a apposé Son propre sceau
Il faisait noir comme en Enfer La terre était gelée Quand les tigres tentèrent une sortie Et il n´y eut aucun survivant De la compagnie C des fusiller royaux Ils furent tous laissés derrière Morts pour la plupart En train de mourir pour les autres Et c´est ainsi que le haut commandement M´a privé de mon papa.