Accueil
đđ€ Paroles de chanson Française et Internationnales đ€đ
Recherche : GO
Liste de Favoris
A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Ajouter aux Favoris Titre : Les Trois Mandarins
Un français de bonne mine Rapportait de son voyage en Chine. Mille souvenirs trĂšs prĂ©cieux Sur le langage Ă©trange de ces fils des cieux. Il paraĂźt quÂŽun jour de fĂȘte, il alla muni dÂŽun interprĂšte, prĂ©senter ses vĆux Ă trois mandarins avec lesquels il voulait bavarder un brin. A la porte, dĂšs quÂŽ il est apparu Les trois mandarins mirent pied Ă terre, SÂŽinclinĂšrent en un profond salut Et dÂŽune mĂȘme voix lui rĂ©citĂšrent: Ting ling ling fou tchĂ© hou SĂ©tchouen et pet chi li hang kĂ© hou Ping et pong et wing et wong et poang ho Hou tchĂ©ou tsin sao hou tchĂ©ou tsin sao Et tsing et pao tsing et soutchĂ© ou PaĂŻ fou ! Et toc, un point cÂŽest tout. Cette allocution abstraite Ayant parue claire Ă lâinterprĂšte, il dit simplement, dâun ton pĂ©nĂ©trĂ©: Voici la traduction : lÂŽon vous a dit "Entrez ! " Quoi ? CÂŽest tout ? dit le français, surpris, Un seul mot traduit leur parabole? Lors, croyant quÂŽil nÂŽavait pas compris, Les mandarins reprirent la parole: Ting ling ling fou tchĂ© hou SĂ©tchouen et pet chi li hang kĂ© hou Ping et pong et wing et wong et poang ho Hou tchĂ©ou tsin sao hou tchĂ©ou tsin sao Et tsing et pao tsing et soutchĂ© ou PaĂŻ fou ! Et toc, un point cÂŽest tout. Notre français, dÂŽun pas leste, SÂŽavança devant les trois cĂ©lestes. Mais, comme il allait rĂ©pondre au salut, DÂŽune commune voix, les mandarin dirent "U" ! InterprĂšte, expliquez moi donc QuÂŽest-ce encore que ce "U" veut dire? LâinterprĂšte se gratta le menton Et dit : voilĂ , monsieur, je vais traduire ! Cher ami au blanc visage, Un bon vent tâamĂšne Ă nos rivages. La nature en joie fĂȘte lâĂ©tranger Car voici la saison oĂč fleurit lÂŽoranger. Nos Ă©pouses mandarines sont lĂ -bas dans la chambre voisine, ExceptĂ©e la femme de Ping-Pong TsĂ©, Elle nÂŽa pas pu venir, elle est indisposĂ©e Le docteur est venu, mais il nÂŽy a rien vu. DÂŽailleurs, on sait quÂŽil nÂŽy a jamais rien connu. CÂŽest un vieillard tĂȘtu. DÂŽailleurs il est cocu. Et puis nÂŽen parlons plus, tout ça est superflu. Ami au blanc visage, sois le bienvenu. Oui, tout cela se dit : "U" !