I´d rather be a sparrow than a snail Yes I would, if I could, I surely would I´d rather be a hammer than a nail Yes I would, if I only could, I surely would
Away, I´d rather sail away Like a swan that´s here and gone A man gets tied up to the ground He gives the world its saddest sound Its saddest sound
I´d rather be a forest than a street Yes I would, if I could, I surely would I´d rather feel the earth beneath my feet Yes I would, if I only could, I surely would
Traduction
Je préférerais être un moineau plutôt qu´un escargot Oui j´en serais un, si je le pouvais, j´en serais un sans nul doute Je préférerais être un marteau plutôt qu´un clou
Oui j´en serais un, si seulement je le pouvais, j´en serais un sans nul doute
A l´horizon, je préférerais sillonner les flots à l´horizon Tel un cygne s´éclipsant promptement Un homme est retenu au sol Il transmet au monde sa mélodie la plus mélancolique Sa mélodie la plus mélancolique
Je préférerais être une forêt plutôt qu´une rue Oui j´en serais une, si je le pouvais, j´en serais une sans nul doute Je préférerais sentir la terre sous mes pieds Oui je le ferais, si je le pouvais, je le ferais sans nul doute