I was twenty-one years when I wrote this song. I´m twenty-two now but I won´t be for long Time hurries on. And the leaves that are green turn to brown, And they wither with the wind,
And they crumble in your hand.
Once my heart was filled with the love of a girl. I held her close, but she faded in the night Like a poem I meant to write. And the leaves that are green turn to brown, And they wither with the wind, And they crumble in your hand.
I threw a pebble in a brook And watched the ripples run away And they never made a sound. And the leaves that are green turned to brown, And they wither with the wind, And they crumble in your hand.
That´s all there is. And the leaves that are green turned to brown.
Traduction
(Les Feuilles Vertes)
J´avais vingt-et-un ans Quand j´ai écrit cette chanson J´en ai vingt-deux maintenant
Mais je ne les aurai pas très longtemps Le temps court Et les feuilles vertes jaunissent Et elles se dessèchent avec le vent Et elles s´effritent dans ta main
Autrefois mon coeur était rempli D´amour pour une fille Je la serrais fort Mais elle disparut dans la nuit Comme le poème que je comptais écrire Et les feuilles vertes jaunissent Et elles se dessèchent avec le vent Et elles s´effritent dans ta main
J´ai jeté un galet Dans un ruisseau Et j´ai regardé les ondulations
Disparaitre au loin Sans jamais faire aucun bruit Et les feuilles vertes jaunissent Et elles se dessèchent avec le vent Et elles s´effritent dans ta main
Salut, salut Salut, salut Au revoir, au revoir Au revoir, au revoir Il n´y a rien de plus Et les feuilles vertes jaunissent