You´re the kind of person You meet at certain dismal dull affairs.
Center of a crowd, talking much too loud Running up and down the stairs. Well, it seems to me that you have seen too much in too few years. And though you´ve tried you just can´t hide Your eyes are edged with tears.
You better stop Look around Here it comes, here it comes, here it comes, here it comes Here comes your nine-teenth nervous breakdown.
When you were a child You were treated kind But you were never brought up right. You were always spoiled with a thousand toys But still you cried all night.
Your mother who neglected you Owes a million dollars tax. And your father´s still perfecting ways of making sealing wax.
You better stop, look around Here it comes, here it comes, here it comes, here it comes Here comes your nilne-teenth nervous breakdown.
Oh, who´s to blame, that girl´s just insane. Well nothing I do don´t seem to work, It only seems to make matters worse. Oh please.
You were still in school When you had that fool Who really messed your mind. And after that you turned your back
On treating people kind. On our first trip I tried so hard to rearrange your mind. But after while I realized you were disarranging mine.
You better stop, look around Here it comes, here it comes, here it comes, here it comes Here comes your nine-teenth nervous breakdown. Here comes your nine-teenth nervous breakdown Here comes your nine-teenth nervous breakdown
Traduction
Tu es le genre de personne qu´on rencontre dans des activités (économiques) tristes et déprimantes. Centre de la foule, parlant beaucoup trop fort montant et descendant les étages.
Eh bien, il me semble que tu en as trop vu en trop peu d´années. Et malgré tes efforts tu ne peux cacher que tes yeux sont bordés de larmes.
Tu ferais mieux d´arrêter, et regarder autour de toi, la voici, la voici, La voici, voici venir ta dix-neuvième dépression nerveuse.
Quant tu étais enfant on s´est montré gentil envers toi. Mais on ne t´a pas élevée correctement. On te gâtait toujours t´offrant un millier de jouets mais ça ne t´empêchait pas de pleurer la nuit. Ta mère qui ne s´est jamais occupée de toi doit un million de dollars d´impôts.
Et ton père continue à perfectionner les méthodes de fabrication de la cire à cacheter.
Tu ferais mieux d´arrêter, et regarder autour de toi, la voici, la voici, La voici, voici venir ta dix-neuvième dépression nerveuse.
Oh, à qui la faute, cette fille est simplement folle. Bon rien de ce que je fais ne semble marcher, Ça semble seulement faire empirer les choses. oh je t´en prie.
Tu étais encore écolière quand tu as connu ce fou qui a vraiment dérangé ton esprit. Et après ça tu as fait volte face et n´a plus été gentille avec les gens.
Lors de notre premier voyage j´ai tout fait pour remodeler ton esprit. Mais au bout d´un moment je me suis rendu compte que tu désorganisais le mien.
Tu ferais mieux d´arrêter, et regarder autour de toi, la voici, la voici, La voici, voici venir ta dix-neuvième dépression nerveuse. Voici venir ta dix-neuvième dépression nerveuse.