At the end of suffering there´s a door There is nothing, and everything and more A sticker on the window saying something like "You´ve got nowhere left to go, take a step inside"
At the end of suffering there´s a room There´s a child´s crayon drawing of the moon I light my cigarette, I lean against the wall I feel that resignation, there´s nowhere really left to fall
Ooh-ooh-ooh Ooh-ooh-ooh
At the end of suffering there´s a home And the only way you get there´s on your own I lay down on the sofa, turn on the TV Shut my tired eyes, hopelessly, I dream
At the end of suffering there´s a world At the end of suffering there´s a world I stumble to the window, pull the curtains wide
Spent so long in darkness, God, it´s good to see the sun, it shine
Ooh-ooh-ooh Ooh-ooh-ooh Ooh-ooh-ooh Ooh-ooh-ooh
Traduction
A la fin de la souffrance, il y a une porte Il n´y a rien, et tout, et plus encore Un autocollant sur la fenêtre disant quelque chose comme "Tu n´as nulle part où aller, fais un pas à l´intérieur"
A la fin de la souffrance, il y a une pièce Il y a un dessin d´enfant au crayon de la lune J´allume ma cigarette, je m´appuie contre le mur Je ressens cette résignation, il n´y a vraiment nulle part où tomber
Ooh-ooh-ooh Ooh-ooh-ooh
A la fin de la souffrance, il y a une maison Et la seule façon d´y arriver est par toi-même Je m´allonge sur le canapé, j´allume la télé Je ferme mes yeux fatigués, désespérément, je rêve
A la fin de la souffrance, il y a un monde A la fin de la souffrance, il y a un monde
Je trébuche jusqu´à la fenêtre, j´écarte les rideaux J´ai passé tellement de temps dans l´obscurité, Dieu, c´est bon de voir le soleil briller